Inscriptiones Graecae

«

IG XII 4, 2, 828

»
Insel Kos
unbekannt
Ehreninschrift
dicke Platte
Marmor
1.Hälfte 2.Jh. n.Chr.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1 [ἀγαθῇ   ]  τύχ[ῃ]·
1Zu Glück und Heil!
2[ἡ βουλὴ καὶ ὁ δῆμος] ἐτείμ[η]
2Der Rat und das Volk haben
3[σαν – – – – – – –]διον Δι[ο]
3geehrt - - -dius Dio- - -
4[– – – – – – –, δήμ]ου καὶ γε–
4- - -, den Ehrensohn des Volkes und
5[ρουσίας υἱόν, ἰατρό]ν, γυμνα–
5der Gerusie, Arzt, der Gymnasiarch
6[σιαρχήσαντά τε κα]ὶ ἀ̣λ̣[είψαν]
6war und Salböl - - -
7[τα – – – – – – – – – – – – –]
7- - -
          lacuna
Lücke
– – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
8󰁰 – – – – – – – – – – – – – – –
8- - -
9Ο󰁰 – – – – – – – – – – – – – –
9- - -
10υἱὸν – – – – – – – – – – – – –
10den Sohn - - -
11αὐτη– – – – – – – – – – – – –
11ihr - - -
12¯ – – – – – – – – – – – – – –
12- - -
– – – – – – – – – – – – – – – –
- - -